骨付きもも肉をガッツリ煮込んで
パッケージ |
カルディのオリジナル商品
韓国料理のタッカンマリを自宅で楽しめる
鍋の素です。
パッケージ裏に説明がありますが
タッカンマリは韓国語で닭한마리。
最初の닭 (タク) が鶏
次の한 (ハン) は一
後の2文字の
마리 (マリ) が動物や植物などの
個数を数える単位
これで Tackhanmali という様な
発音になる訳です。
中身はエバラの「プチッと鍋」
みたいなポーションが6個。
使用量は水400㎖に対して
ポーション2個が目安。
2人前の鍋で3回分ぐらいでしょうか。
今回は骨付きの鶏もも肉を使いました。
本来は名前の通り
鶏丸ごと一羽を放り込むんですが
流石に買えないし、
買っても入る鍋が無い。
骨付き鶏肉をコトコト煮込みます。
参鶏湯と違って
白湯になるまで煮込む料理では
ありませんが、
せっかくの骨付きなので
軟骨までプルプルにしたいと思います。
途中から骨付きではないもも肉も
1枚分切って追加。
ニンニクも加えています。
じゃがいもとネギも追加。
この時点で既に
2時間近く煮込みました。
ここまでするんだったら
鍋の素要らなくね?ってぐらい
良い匂い。
ポーションの中身。
鶏のエキスとニンニクが強い。
塩味も強め。
最初たっぷり入れた水が
だいぶ煮詰まって
4〜500㎖くらいまで減ったので
2個分入れました。
韓国の餅「トック」も入れるらしいので
正月用の鏡餅の残りと
切り餅も薄く切って
入れてみました。
餅がデロデロに溶けちゃった。
取り皿に盛り付けたら
こんな感じに。
ちょっとタッカンマリからは
違う物になっちゃった感があります。
骨付きもも肉は
身がホロホロで柔らかく、
スープは参鶏湯並みに
滋味に溢れています。
溶けた餅が具材に絡んでまた美味しい。
ニンニク、じゃがいも、ネギも
スープにとても良く合っています。
10年以上前に東大門市場で食べた
本場のタッカンマリに負けないくらいの
美味しい鍋になりました。
栄養成分表示など |
では今回の動画をご覧ください。
パッケージの開封から
鍋の手順、食べるまで。
BGMはオリジナルです。
動画のご視聴ありがとうございました。
いかがでしたか?
気に入っていただけたら
YouTubeチャンネルの登録を是非お願い致します。
↓
ブログランキングに参加しています。
こちらをクリックしていただけると嬉しいです。
↓
最後までお付き合いいただきありがとうございました。
それでは、今回はこの辺で。
また次回もよろしくお願い致します。
.
0 件のコメント:
コメントを投稿